
– Нет.
– Массовые убийства, – перечислял Френк. – Акты терроризма, к примеру, взрывы бомб в аэропортах.
Олстон взял Флетча под локоть.
– Твоя нареченная, заметив, что ты уже здесь, хочет, чтобы ты встал рядом с ней перед святым отцом. Без этого не обходится ни одно бракосочетание.
– Обязательно позвони, если встретишь что-то особенное, – напутствовал Флетча главный редактор.
– Не ожидал увидеть тебя здесь, – сказал Флетч и матери.
Искусственный цветок на длинном стебле, украшающий ее шляпку, больно ударил Флетча по глазу, когда Жозефина Флетчер наклонилась вперед, чтобы поцеловать сына.
– Я ни за что в жизни не пропустила бы твою первую свадьбу.
– Я рассчитываю, что она будет и единственной.
Она неопределенно помахала рукой.
– После этого ты абсолютно самостоятелен.
– После чего?
Жози оглядела его одежду.
– Ты одевался для пикника на берегу океана?
На ней было платье из натурального шелка.
– Я работал.
– Мать Барбары полагала, что ты так и не появишься. Такое случалось с тобой не один раз.
– Где она? Я же ни разу ее не видел.
– Так она и сказала. Вон она, в галифе.
– Естественно.
Жози оглядела кусты.
– Не вижу только, где она припарковала своего слона.
– Слона?
Синди взяла Флетча под другой локоть.
– Проповедник говорит, что разверзнется ад, если ты сейчас же не подойдешь.
Флетч повернулся и пожал ей руку.
– Я тебе так благодарен, Синди. Ты помогла Барбаре подобрать костюм для нашего медового месяца. Ты помогла мне сохранить работу.
Синди взяла за руку молодую женщину, стоявшую рядом с ней.
– У меня такое чувство, что это не только твоя свадьба, но и моя.
– Так оно и есть, – Флетч пожал руку молодой женщине. – Счастья вам.
– Флетч, – вмешался Олстон, – эта особа говорит, что ей необходимо познакомиться с тобой прямо сейчас. Ее зовут Линда.
